Services

GLS propose également des services d'interprétariat. Contrairement à la traduction, qui est écrite, l'interprétation fait appel aux compétences orales des linguistes. De la plus petite réunion bilingue ne réunissant que quelques participants à la plus grande conférence multilingue, GLS s'assure que le sens est fidèlement transmis dans toutes les langues parlées lors d'un événement international.

Nous proposons les types de services d'interprétariat suivants :

  •  Interprétariat consécutif : facilite les échanges multilingues et les réunions et présentations de moindre envergure. Il est consécutif en ce sens qu'après que chaque personne s’est exprimée dans la langue source, son commentaire, sa question ou sa réponse est interprétée dans la langue cible. Consécutivement. La conversation se poursuit ainsi, ce qui nécessite plus de temps que l'interprétariat simultané. Nos interprètes consécutifs sont à même de faciliter tous les types de réunions nécessitant leurs compétences hors-pair.
  • Interprétariat simultané : il est plus pratique dans les grandes salles où plusieurs langues sont parlées, pour des discours ou des événements sportifs, et où le sens doit être transmis sans pauses dans toutes les langues. Les paroles de l'orateur sont interprétées en temps quasi réel pour un public spécifique, souvent grâce à l'utilisation d'équipements de conférence.  L'interprétariat simultané étant extrêmement exigeant, les normes internationales prévoient que les interprètes travaillent en binôme et se reposent toutes les 20 à 30 minutes.  Les interprètes simultanés sont la crème de la crème de l’industrie linguistique en raison du caractère unique de leurs compétences.
  •  Interprétariat de liaison : il est généralement utilisé lors de visites de délégations ou de petites réunions d'affaires. L'interprète accompagne le groupe ou la délégation lors de sa visite et interprète à chaque fois que cela est nécessaire. Les interprètes de GLS possèdent le bon mix de compétences linguistiques, de connaissance de sujet et d'étiquette sociale pour accompagner efficacement votre délégation au cours de ses divers engagements.
  • Interprétariat chuchoté : il s'agit d'une variante de l'interprétariat simultané qui s'adresse à un maximum de deux participants nécessitant des services d'interprétariat. L'interprète chuchote en simultané ou en consécutif directement à l'oreille du délégué. Il est souvent utilisé pour des missions itinérantes lorsque des contraintes logistiques rendent impossible l'interprétariat simultané ou l'interprétariat par guide.
  • Interprétariat téléphonique : il est effectué par téléphone en utilisant soit du temps d'antenne, soit des plates-formes de voix sur IP. L'interprète agit à distance comme un pont de communication entre les parties appelantes. Idéal pour ses clients qui ont besoin d'un accès immédiat et imprévisible à des interprètes, GLS gère un vaste réseau d'interprètes qui garantit une disponibilité 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 de l'interprétation téléphonique.
  • Interprétariat simultané à distance : la transformation numérique et la pandémie mondiale ont poussé de nombreuses personnes à travailler depuis leur domicile en utilisant des plateformes de réunion en ligne telles que Teams, Zoom ou Meet. Les conférences internationales se déroulent de plus en plus souvent entièrement en ligne, ce qui fait de l'interprétation simultanée à distance (IST) en ligne une nouvelle méthode de travail. GLS s'est adapté à l'évolution de la situation et a mis à jour sa logistique pour fournir des services d'interprétariat simultané à distance. Nous pouvons fournir des interprètes RSI pour couvrir votre réunion ou fournir une solution complète en créant le lien de la réunion en ligne et en le gérant pour votre événement.
  • Interprétariat simultané hybride : combine l’interprétariat en présentiel, où l'équipement de conférence et les interprètes simultanés sont fournis sur un site, à l'IRS, élargissant la portée de votre réunion aux participants en ligne. GLS combinera ses années d'expérience dans l'interprétariat simultané aux capacités numériques pour vous donner la tranquillité d'esprit pour votre événement hybride.

GLS Academy est notre école de langues qui dispense des cours d'anglais dans nos locaux et à distance. Nous proposons également des formations en langues locales congolaises et autres langues étrangères sur demande.

Pour plus d'informations sur notre école, la formation et l'inscription, veuillez consulter le site www.gls.ac.cd.

L'entrée sur un nouveau marché s'accompagne de son lot de défis, allant de la barrière de la langue à la méconnaissance de la culture ou des processus.

La connexion de GLS avec le marché congolais, les institutions, les cabinets d'avocats et les mandataires en mines et carrières est un atout inégalé que de nombreux clients ont mis à profit dès leur arrivée en RDC.

Nous pouvons être votre première présence sur le terrain en fournissant des services de fixing pour votre projet médiatique dans le pays, un hot-desk dans notre espace de co-working ou la location d'un 4x4 avec chauffeur pour votre mission dans les régions reculées du pays.

Vous pouvez également utiliser l'adresse de notre siège social pour élection de domicile pendant que vous finalisez le processus de constitution de votre société.

Pour plus de détails sur la gamme complète de nos services de facilitation, envoyez-nous un courriel à contact@gls.cd.

La production multimédia est un domaine hautement spécialisé qui vise à atteindre un large public. GLS fournit souvent des services sur la base de projets, en travaillant avec des linguistes, des consultants en médias et des experts en sensibilisation culturelle.

Le doublage, le sous-titrage et la voix off font partie de la production multimédia et exigent souvent que les mots soient condensés sans que le sens soit perdu. Les films, la télévision, les interviews, les livres audio entrent tous dans cette catégorie.

Pour les entreprises qui souhaitent avoir une présence internationale sur le marché en ligne, il est essentiel de disposer d'un site web localisé dans les langues de leurs clients cibles. L'internet offre des possibilités d'expansion mondiale sans précédent. Si votre site web n'existe que dans une seule langue, des millions de clients potentiels risquent de ne jamais entendre parler de votre entreprise.

Le contenu Web localisé est essentiel pour les entreprises qui cherchent à s'implanter sur le continent africain, qui est linguistiquement très varié. Qu'il s'agisse d'une version swahili de votre site web pour pénétrer le marché de l'Afrique de l'Est ou d'une version lingala pour les régions centrales de l'Afrique, GLS vous assistera à chaque étape du processus.

Après une évaluation minutieuse de votre site tenant compte de vos principaux publics cibles, notre équipe vous proposera un plan rentable pour la création et la mise au point de son contenu linguistique.

De l'édition de vos fichiers HTML à la traduction et à l'édition de tous les textes Web, en passant par l'adaptation des graphiques dans les langues internationales, nos gourous de la langue adapteront culturellement tous vos contenus et textes afin que les expressions idiomatiques, le jargon et les expressions familières soient correctement véhiculés dans la langue cible.

La transcréation est un terme inventé à partir des mots "traduction" et "création" et décrit le processus d'adaptation d'un message d'une langue à une autre, tout en conservant son intention, son style, son ton et son contexte.

Notre équipe d'experts linguistiques, de consultants interculturels et de créatifs veillera à ce que l'intégrité de votre marque ou le sens profond de votre message soit non seulement préservé, mais également adapté aux nuances du public cible.

Vos mots, votre vidéo, vos images, votre campagne de marketing, votre slogan ou le message de votre marque seront calibrés pour toucher l'âme et le cœur de votre marché cible.

Les linguistes de GLS sont des experts consommés dans la production de notes et de procès-verbaux bien rédigés de votre réunion. Quelle que soit la complexité du contenu des points abordés et quelle que soit la durée de la réunion, les preneurs de notes de GLS sont capables d'analyser et d'organiser les informations présentées lors des exposés.

Chaque preneur de notes de GLS est familiarisé avec la technologie et l'équipement d'enregistrement vocal, peut saisir au clavier et même prendre des photos qui figureront dans le rapport final soumis aux clients.

GLS fournit également l'équipement d'interprétation nécessaire pour assurer une communication fluide du début à la fin de votre événement, y compris, mais sans s'y limiter, des cabines d'interprétation, des microphones de conférence, des casques d'écoute pour les délégués, des équipements portables et des systèmes de guides touristiques.

Veuillez demander un devis en nous envoyant un courriel à contact@gls.cd.